Factual errors: A sign at the entrance to Elinor's house reads "Don't even think about entering"; underneath there are translated versions. Despite the novel the movie bases on is of German origin, the German translation on Elinor's sign is wrong - "Denk sogar nicht daran..." instead of "Denk nicht einmal daran...". (In the German dubbed cinema version of this movie, there is a voice-over while the sign is on screen, telling the correctly translated version.)
more